Novelas, Reseñas

‘Alicia en el País de las Maravillas’ de Lewis Carroll

He de decir que me ha decepcionado Alicia en el País de las Maravillas como libro… El caso es que pensaba que iba a encontrar algo más. Hay tanta gente que lo tiene idolatrado que pensaba que me estaba perdiendo algo, pero no deja de ser el origen de lo que ya conocemos de Alicia, no hay mucha sustancia más.

«¿Y de qué sirve un libro -pensó Alicia- si no tiene ilustraciones ni diálogos?».

Alicia_portadaDoy por hecho que todos conocéis la historia de Alicia, pero no os privaré de la sinopsis de rigor: una niña de 7 años que está en el campo con su hermana, se aburre, y de repente ve a un conejo blanco con un reloj que tiene bastante prisa. Le llama tanto la atención que lo persigue hasta el hueco de un árbol, por donde baja hasta llegar a las puertas del País de las Maravillas, donde se encontrará algunos personajes que le obligarán a pensar y reconsiderar todo lo que había aprendido hasta entonces: el Sombrerero Loco, el gato de Cheshire, la Oruga, la Duquesa que parece sacada de una película de Miyazaki y los reyes de Corazones, entre muchos, muchos otros.

También he leído la continuación: Alicia a través del espejo y lo que Alicia encontró allí. En este caso, poco tiempo después de su primer viaje por aquel mundo fantástico, Alicia está jugando con su gata cuando se pregunta cómo será aquella casa que se ve a través del espejo del salón de sus padres y sin saber cómo ve que lo puede atravesar y se adentra a nuevas aventuras, en este caso enmarcada en una partida de ajedrez. En esta segunda parte está lo que le falta a la primera en cuanto a personajes que aparecen en las películas de Disney u otras adaptaciones: la Reina Blanca y la Reina Roja (es otra diferente), Humpty Dumpty, Tweedledee y Tweedledum…

Alicia_John_TennielLa edición que tengo, ilustrada por John Tenniel, incluye prefacios a ambas obras, correspondencia de Lewis Carroll con editores y amigos sobre la publicación de sus novelas más famosas e incluso una especie de crítica que hizo sobre la adaptación teatral de 1887. Todos estos documentos y referencias a la Alice Liddell para la que escribió la historia me han resultado más interesantes que la historia en sí. También hay notas que aclaran referencias concretas y el poema La caza del Snark, una mezcla entre una serpiente (snake) y un tiburón (shark) y que me parece un claro precursor de las películas de serie B que más tarde tendríamos que sufrir, tipo Pirañaconda o Sharknado

Juegos de palabras como este hay tantos en el libro que creo que hubiera valido más la pena leerlo directamente en inglés, aun a riesgo de no enterarme de nada, porque solo pensar en la pesadilla del traductor a la hora de adaptar la obra a un público que, no solo no tiene por qué conocer el idioma, sino que además seguro que no conoce ni la mitad de referencias culturales de Carroll a los niños de su época… en fin, es complicado. Tampoco le quiero restar el mérito, valoro la dificultad de hacer que ciertas expresiones resulten naturales en un idioma tan diferente, pero al menos a mí me han chirriado bastante y me he encontrado traduciendo al inglés algunas cosas mentalmente para ver si así tenían sentido (y sí…).

El caso es que no he logrado entrar en la obra, y no solo porque me detuviera en la forma más que en el fondo, sino porque la protagonista… en fin, no la soporto. No creo que sea porque es muy niña, sino porque es muy tonta. Me veo a mí misma a esa edad y creo que me caería igual de mal. No me planteé nunca de pequeña leer este libro, porque en realidad pensaba que no me enteraría al leerlo, no sé por qué. Me contentaba con mis versiones en cuento o cómic, bastante más agradables, también he de decir. El caso es que ahora de mayor tampoco me ha impresionado, así que supongo que sencillamente este libro no es para mí. He intentado dejar al margen algunas opiniones negativas que me han surgido de Lewis Carroll al leer el inicio de Alicia a través del espejo y que reservo para mí (o a lo mejor comparto más adelante, quién sabe…), pero cuando llegué a ese reparo contra el escritor ya hacía tiempo que no estaba disfrutando de la lectura.

Los pasos muy rápidos de un sitio a otro también me han desconcertado, probablemente andaba yo acostumbrada a otros tempos. Reconozco que representan bien lo onírico, ya que en los sueños nos pasa eso de «no sabemos cómo» y «sin saber por qué» estábamos en un lugar con alguien y al segundo siguiente ya no. Y las diferentes aventuras o encuentros de Alicia se pueden tomar como mini cuentos, mejor que englobarlos en un libro. Sin embargo, a la hora de deciros qué capítulo me ha gustado más, me encuentro con que en realidad no me ha gustado ninguno… Tan solo salvaría momentos o conversaciones concretas y esa vuelta a la normalidad y reflexión sobre el paso del tiempo.

Sonia López


Bonus track 1:

Me encanta P!nk y su nuevo videoclip ‘Just Like Fire’, que promociona la segunda película de Alicia de Tim Burton. Ha vuelto a conseguir que suelte varias carcajadas (sobre todo al principio y al final, cuando sale su marido, vamos…). Por cierto, la niña es su hija, ya ha salido en varios videoclips suyos.

Anime-QueenheartsBonus track 2:

Hay miles de páginas web dedicadas a Alicia, así que no os podría recomendar solo una, pero esta me ha hecho gracia: Alicia en el país de las maravillas Wiki. ¿Por qué? Porque gracias a ella me he reencontrado con un anime que había olvidado absolutamente hasta que he visto esta imagen de la Reina de Corazones. ¡Rumiko Takahashi, la autora de Ranma 1/2, fue guionista de esta serie! Os dejo con el primer capítulo por si a alguien más se le abre un chacra con esta intro que tenía dormida en mi cerebro: «Alice, Alice in Wonderlaaand…»

15 comentarios en “‘Alicia en el País de las Maravillas’ de Lewis Carroll”

  1. ¡Hola!
    A mí me gustó pero no me impactó ni me parece que sea para tanto como la pone la gente, así que fue un poco decepcionante en ese sentido. En cambio Alicia, aunque a veces quite un poco de quicio xD, me cayó más o menos bien. Me gustó que discutiese con ella misma y que siempre tuviese a mano una contestación.
    La edición que tengo en casa es bilingüe y me di cuenta cuando ya estaba acabando el segundo libro… jajaja y sin duda sería más rápido y cómodo leerlo directamente en inglés porque en castellano tiene todas esas notas al pie y lo explican muy bien, pierde un poco el ritmo.

    Le gusta a 1 persona

    1. Ah, pues es un libro ideal para una edición bilingüe, qué suerte! Yo con Alicia no he congeniado, quizá también sea porque al principio pensaba que era mayor y no me cuadraba con las cosas que hacía y decía… En las ilustraciones no parece una niña tan pequeña, ¿no? :/

      Me gusta

  2. Totalmente de acuerdo, también me decepcionó muchísimo. Me pareció repetitivo, aburrido y en ocasiones incluso absurdo. Quizá si hubiera conocido la historia desde pequeña habría apreciado mucho más este libro, pero nunca se sabe…

    Eso sí, me he quedado con la curiosidad de saber qué no te ha gustado de Lewis Carroll, ¡¡ya nos contarás!!

    Gran reseña, ¡un saludo!

    Le gusta a 2 personas

  3. Hola Sonia!
    En primer lugar, gracias por seguir mi blog! Respecto a Alicia, a mi me gustó, pero tampoco es mi favorito. Lo que más me gustó de este libro (yo tengo la misma edición que tú) son las ilustraciones.
    En lo que estoy más de acuerdo contigo es en el tema de las referencias…hay mil asteriscos por todos lados y tienes que parar continuamente para pillar los chistes, ese es el punto débil que le veo a esta novela… Un saludo desde Girona

    Me gusta

    1. Bienvenida y gracias por comentar!
      Las ilustraciones están muy bien, estoy segura de que tuvieron mucho que ver con el éxito inicial del libro y la edición es una pasada con toda esa información extra. Pero bueno, no congenié con la historia y el personaje, así que… XD
      Saludos desde Barcelona! :D

      Me gusta

  4. Yo conocí esta obra gracias a la adaptación anime que has recordado aqui, y cuya página web quizás te abra algunos chacras mas :D(te recomiendo el apartado de «La Novela», aunque me falta por completar todavía varias secciones, la página apenas tiene un més). La verdad es que revisionando la serie en la edad adulta no pierde tanto como otras(en mi opinión), al menos en sus primeros 26 episodios; los que fueron coproducidos por lo Japón y los que mejor representan el recuerdo que tenía de ella. Los siguientes 26, aunque guardo cariño a varios de ellos episodios, esta claro que son capítulos que gustan mas siendo un tierno infante :).

    Respecto a la obra original he de decir que aunque me gustó bastante también note, como bien decis vosotras esos problemas con la traducción de expresiones británicas al castellano, algo que dificulta su lectura(es cierto que es bastante latoso estar todo el rato consultando el significado de cierta frase), aunque sigo pensando que tiene pasajes memorables… Quizá me gustó mas «Alicia a Través del Espejo» que «Alicia en el País de las Maravillas»…

    Un saludo y enhorabuena por el artículo y la página!!! ^^.

    https://alicia1986.jimdo.com/

    https://www.facebook.com/Alicia1986TVE2/

    Me gusta

    1. ¡Muchísimas gracias! ¡Tu página me parece una maravilla! :D Me he quedado alucinada, porque si la serie se emitió en 1986, eso quiere decir que tenía 3 años cuando la daban! ¿Cómo se quedó grabada esa sintonía en mi cabeza? XDDD A mí todas estas cosas me producen una nostalgia enorme, así que ya me veo en las próximas semanas poniéndome sintonías de dibujos animados en cuanto tenga algo de tiempo libre, jaja… ¡Saludos!

      Me gusta

  5. Todas las gracias a ti por tus palabras Sonia!!!! ^^. Me alegro de que te haya traido muchos recuerdos la página. Pues la serie se que fue repuesta en Tele5 en el otoño de 1992, pero fue a primera hora de la mañana y sin mucho fundamento ni promocion alguna… si la recuerdas un verano por la tarde(y las galletas Tosta Rica) es seguro que fue en 1986. Aunque tuvieras 3 años es posible de que se te grabara en la cabeza con esa edad. Aunque no sea nada habitual, para algunas personas no resulta imposible. Un Saludo!!!! :D.

    Me gusta

    1. Pues sí que puede ser… :D He estado mirando y otras series que tenía más frescas también son de la época: ‘La aldea del arce’, ‘Candy Candy’, ‘Los diminutos’… ¡’Los Snorkles’! Claro que de algunas me acuerdo más que otras porque luego las repitieron (gracias a TV3 pude ver el final de ‘Candy Candy’)… Justo el otro día en el Mercat de Sant Antoni de Barcelona vi que vendían unas pegatinas de la serie de anime de Alicia y me acordé de ti! XD Qué casualidades tiene la vida… ¡Saludos! ;)

      Me gusta

  6. Vaya, pues si que es casualidad si… De hecho es harto complicado encontrar merchandising de esta serie, en la actualidad al menos. Por supuesto que yo me alegro un monton, cuando aparecen esos souvenirs por ahi, muchas gracias por comentarlo!!!! :D. Y efectivamente las series que comentas son todas de esa época; Snorkels(1986), Candy Candy(84-86), Diminutos(1986), La Aldea del Arce(87-88). Lo que pasa que como bien dices hubieron varias reposiciones. Aqui en Euskal Telebista tambien repusieron Candy Candy(aunque a mi no me gustaba nada xDDDD, lo unico que me gustaba eran la intro y ending japonesas que todavía me emociono al recordarlas…). En ETB la intro y la ending eran de la version francesa, es posible que en TV3 ocurriera lo mismo… Un Saludo de nuevo!!!! ^^

    Me gusta

    1. Aquí adaptaron la canción francesa de Candy Candy al catalán (horrible! a mí me encantaba la japonesa!!! >_<). Pero al menos la pude ver entera… Era todo un culebrón, pero es que de pequeña tenía un cómic de la serie que acababa con el accidente de Anthony y necesitaba saber qué ocurría a continuación, jaja… ¡Un placer hablar de estas cosas, aunque sea desde la distancia! :D ¡Saludos!

      Me gusta

Deja un comentario

Este sitio utiliza Akismet para reducir el spam. Conoce cómo se procesan los datos de tus comentarios.